Snake Eater (Japanese Version)
Performed by Wada Akiko
ひとり夜の闇をさまよい
呼ぶ声に応え溶けてゆく
あなたのささやき
心狂わせる
Alone, wandering through the darkness of the night
I'm calling out, melting into your response.
Hearing your whispers
is driving my heart to madness.
愛に溢れて命枯れても
わたしはすべて捧げる
たとえ打ち砕かれても
涙は 見せない Snake Eater
I'll sacrifice everything
even if this love is too much to survive
Even if I'm completely destroyed
I won't show my tears, Snake Eater
雨の中に二人
濡れて光る傷跡
明日は見えないでも二人
信じて恐れない
The two of us standing in the rain,
my scar glistens and shines.
Even if I won't get to see tomorrow
I believe in us, and have no fear.
愛に溢れて命枯れても
わたしはすベて捧げる
たとえ打ち砕かれても
それは望み Snake Eater
I'll sacrifice everything
even if this love is too much to survive
Even if I'm completely destroyed
This is my will, Snake Eater
I’m still in a dream
Snake Eater
For my first post, I decided to go with something short and sweet. This is a jazzy Japanese cover of Snake Eater theme done by Wada Akiko for “Metal Gear Solid 3: Snake Eater – The First Bite”, a Japanese exclusive promotional cd released a little before the game itself. It left an immediate impression on me, and I actually completed this translation when I was an English teacher in 2016 and just sat on it until now. Looks like since then there’s still no translation out, so here it is for everyone’s enjoyment!
For such a short song the biggest challenge was deciding the point of view of the lyrics. With such a deep voice I assumed (incorrectly) that it was a male singer, and at first went with the assumption that this was sung from Snake’s perspective. This just didn’t fit with the lyrics, but once I looked to the English version and tried to write it from the Boss’ perspective things clicked from there. My Japanese is still pretty shaky and there’s a few spots I’m not happy with, if you have any other interpretations or suggestions please leave a comment!